The death of the Thai monarch, Bhumibol Adulyadej, on October 13 has shaken up the country, and created a serious vacuum in Thailand’s monarchy. All eyes will be on his son, Vajiralongkorn, who is expected to succeed Bhumibol, yet lacks both the following and gravitas of his father, whose public image was carefully cultivated over his seven decade reign.
As descendants of the Old Mon script, both Burmese and Lanna can and are used to transcribe Pāḷi, the liturgical language of Theravada Buddhism, akin to Latin’s role in Roman Catholicism. In fact, for hundreds of years, both Burmese and Lanna have historically served as vehicles of knowledge transfer in Mainland Southeast Asia, used in to transcribe Pali texts and religious commentaries on inscriptions and manuscripts.
I explore the conventions of Pali transcription in both Lanna and Burmese below. The similarities almost render Lanna transcriptions readable to a literate Burmese speaker.