Side by side: A comparison of Lanna and Burmese letters

My apologies: WordPress prematurely published the draft of “Brothers from the same mothers: the Lanna and Burmese scripts.” I meant to publish this as a separate post because I realized my original post was too long.

Below is a more detailed commentary on the letters and characters found in the Lanna and Burmese alphabets, as well as an analysis of unique Lanna letters, which transcribe native Tai vocabulary (i.e., multiple tones, unique consonants like ‘f’ not found in Indic scripts, etc.).

Continue reading

Brothers from the same mother: the Lanna and Burmese scripts

My interest in Chiang Mai’s indigenous script was piqued when I first noticed the astounding similarity between the Burmese and Lanna scripts. The Lanna script, also known as the Tai Tham (Tham comes from Dhamma, because the script was used to transcribe Buddhist manuscripts), Tua Mueang, and Northern Thai scripts, is traditionally used to transcribe the Northern Thai language, also known as Kham Mueang. It is closely related to Lao Tham, a liturgical script used in Laos.

Continue reading